No exact translation found for خط التوازن

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic خط التوازن

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il s'agit là d'une évaluation très subjective des négociations et de l'« équilibre » global du Plan.
    كما يشكل تقييما يتسم بدرجة كبيرة من عدم الموضوعية للمفاوضات ولمجمل ”توازنالخطة.
  • c) Le processus d'approbation du plan et l'équilibre dans le traitement des créanciers des différents membres du groupe soumis au plan, notamment aux fins de déterminer les majorités de vote requises pour l'approbation.
    (ج) إجراءات الموافقة على الخطة وتحقيق توازن بين دائني مختلف أعضاء المجموعة الخاضعين للخطة، لا سيما فيما يتعلق بتحديد الأغلبيات المصوتة اللازمة للموافقة.
  • Elle prend de la vitesse, cherche un tube, elle y entre.
    ،سرعة وتوازن على خطٍ مستقيم شاهِدوها وهي تدخل فِي جوف الموجة .شيء رائـع
  • Le Haut Commissariat travaille en collaboration avec le Bureau de la gestion des ressources humaines pour mettre en oeuvre un plan d'action permettant d'assurer une représentation géographique plus équilibrée au Haut Commissariat.
    تعمل المفوضية حاليا، بالاشتراك مع مكتب إدارة الموارد البشرية، على تنفيذ خطة عمل إدارية لضمان توازن جغرافي أكبر داخل المفوضية.
  • Les paragraphes 43 à 57 du rapport sont rédigés pour montrer comme le Plan est « équilibré » et comme il a été amélioré pour tenir compte des préoccupations des parties chypriote grecque et chypriote turque.
    إن الفقرات 43-57 من التقرير مصوغة بطريقة القصد منها إظهار مدى ”توازنالخطة ومدى التحسُّن الذي أُدخل عليها لمعالجة مخاوف الجانبين القبرصي اليوناني والقبرصي التركي.
  • En juin 2005, le Groupe de la parité entre les sexes a présenté à l'Équipe des responsables des opérations des Nations Unies un plan d'action sur l'équilibre entre les sexes qui visait entre autres à assurer la collecte de données ventilées par sexe sur la composition du personnel national et international des entités des Nations Unies.
    وفي حزيران/يونيه 2005، عرضت وحدة نوع الجنس التابعة للبعثة على فريق المديرين التنفيذيين التابع للأمم المتحدة خطة عمل بشأن التوازن بين الجنسين شملت هدف جمع البيانات المبوبة حسب الجنس بشأن تشكيل الموظفين الوطنيين والدوليين في كيانات الأمم المتحدة.
  • Le PNUD doit concilier l'alignement de ses ressources sur les priorités du plan stratégique et la nécessité d'être réactif et attentif aux nouveaux besoins, de réagir rapidement et avec détermination en cas de crise ou de situation d'urgence, de répondre présent à l'appel chaque fois que les pays de programme et les partenaires s'adressent à lui en dernier ressort.
    ويتم تحقيق اتساق موارد البرنامج مع أولويات الخطة الاستراتيجية بالتوازن مع ضرورة التحلي بروح الاستجابة والانتباه إلى الاحتياجات الجديدة، من أجل التجاوب بسرعة وبصورة حاسمة مع حالات الطوارئ والأزمات، والاستجابة عند لجوء البلدان التي تنفذ فيها برامج والشركاء إلى البرنامج الإنمائي كملاذ أخير لتوفير الاحتياجات.
  • Le caractère secret et écrit de l'enquête préliminaire, le déséquilibre entre les parties aux procès, les procédés d'établissement des preuves et les larges pouvoirs confiés aux professionnels de la justice, sans contrôle effectif, conduisent à la violation des droits fondamentaux des plus vulnérables.
    فالطابع السري والخطي للتحقيق الأولي، واختلال التوازن بين أطراف الدعوى، وإجراءات إثبات الأدلة والسلطات الواسعة المنوطة بموظفي القضاء بدون رقابة فعالة، جميعها تؤدي إلى انتهاك الحقوق الأساسية للفئات الأضعف.
  • Il y était recommandé que le Secrétariat prenne des mesures afin d'examiner la question spécifique de la non-représentation et de la sous-représentation au sein du Haut-Commissariat lors de l'organisation de concours spécialisés sur les droits de l'homme, et d'élaborer un plan d'action visant à réduire le déséquilibre de la répartition géographique du personnel de cet organe.
    وأوصى التقرير بأن تتخذ الأمانة العامة تدابير للنظر تحديدا في حالة عدم التمثيل أو النقص في التمثيل بالمفوضية عند تنظيم امتحانات تنافسية متخصصة في مجال حقوق الإنسان، وإعداد خطة عمل لتقليص عدم التوازن الحالي في التوزيع الجغرافي بالمفوضية.
  • À la fin de mars 2004, le manque d'objectivité du Plan rendait celui-ci inacceptable, en particulier au vu de la décision du Secrétaire général d'arrêter définitivement des dispositions impliquant qu'un grand nombre de colons turcs resteraient à Chypre et exerceraient un contrôle politique sur l'État constitutif chypriote turc.
    وبنهاية آذار/مارس 2004 لم يكن التوازن في الخطة مقبولا، وخاصة بالنظر إلى قرار الأمين العام الذي يقضي بإنهاء الأحكام مما يعني أن أعدادا كبيرة من المستوطنين الأتراك سيظلون في قبرص وسيسيطرون سياسيا على دولة قبرص التركية.